Categories
Latest News
- Learning Disabilities Clarified: Learning is a Skill
- Audiblox: Little Blocks Make a Big Difference
- Zen and the Art of the Glass Family in J.D. Salinger’s Short Stories
- 1920s American Identity, as Seen by Fitzgerald and Hemingway
- Zen and the Art of the Glass Family in J.D. Salinger’s Short Stories
- Aluminum Construction: Going Green and the Benefits
- Being Familiar With The Many Vital Uses Plus The Hazards Of Using Sulphuric Acid
- Success Building Activities For Your Adhd Child
- The Poorly Developing Adhd Brain
- Getting to the Bottom of Hamlet’s Lovelife with Quotes from Shakespeare’s Play
- Lessons About Race and Gender from the Characters in To Kill a Mockingbird
- What Fitzgerald’s Short Stories Teach Us About the Man Behind The Great Gatsby
- What Do You Do When Your Child Did Nothing In The School Today?
- Children's Games Great Ideas for Parent
- 5 Things You Must Do to Evaluate a Debt Settlement Company
Good Sites
| Things You Need to Think About When Doing German Translation |
|
|
|
| Written by Benjamin Wolf |
|
There are a couple of things to be taken into consideration when it comes to German translation. A lot of companies want to localize their website or marketing material for the German market. To have a German translation of all texts is a first step. For this, you should keep in mind that the German translation of an English text will probably be quite a bit longer than the original, due to the specific properties of the German language. Using a free online tool for German translation might not give very good results, because the syntax is different from the English and it has a more complex morphology. The outcome of a German translation done by a machine can be horribly wrong, so make sure to have it checked by a German native, in order not to offend your German speaking customers. Another thing that you need to think about when you do German translation is the typesetting: German has the "umlauts" as well as the letter ß, which might come out wrong when using the German translation of your texts in your usual text processing software. If you produce or sell software and are looking to expand to the German market, remember that the German keyboard looks somewhat different. Thus it is important to have not only a German translation of the words and texts, but also to localize all applications for the German local conditions. If you are not only looking to sell in Germany, but also in other German speaking countries such as Austria or Switzerland, make sure to have the German translation done by an expert who knows the local varieties of the language in these areas. Benjamin Wolf |
Popular Articles
- How-to Write an Excellent Cover-Letter
- How to Select the Best Car Driving School Mississauga?
- Prospective teachers have to excel in training programs in order to get a Texas teacher certification
- Math Worksheets
- How To Play Guitar Notes - Becoming a better player online
- Masters in Education Found Online
- Ideal Way How to Learn to play guitar fast
- Information on Computer Forensics Training
- IT Training in Washington DC, Virginia and Maryland
- Pros and Cons of ADHD Medication
- Essays, and Tutoring, is it Wrong to Get Help When You Need it?
- Things You Need to Think About When Doing German Translation
- Southern California Pediatric Therapy Center Breaks Onto Web
- Why Schools Want Children Medicated
- Science Fair Food Projects aE



